- 注册时间
- 2010-3-12
- 最后登录
- 2011-11-24
- 在线时间
- 117 小时
- 阅读权限
- 255
- 积分
- 4130
- 帖子
- 134
- 精华
- 0
- UID
- 1
  
|
肯 德基广告翻译
一中学老师把 KFC 肯德基店里的广告
「 We do chicken right! 」
发给学生练习翻译,结果有以下答案:
01. 我们做鸡是对的!
02. 我们就是做鸡的!
03. 我们有做鸡的权利!
04. 我们可以做鸡,对吧?
05. 我们只做右边的鸡!
06. 我们只做鸡的右半边!
07. 我们做鸡的在右边!
08. 我们在右边做鸡!
09 . 我们还是做鸡好!
10. 做鸡有理!
11. 我们让鸡向右看齐!
12. 我们只做正版的鸡!
13. 我们肯定是鸡!
14. 只有我们可以做鸡!
15. 向右看!有鸡!
16. 我们要对鸡好!
17. 我们愿意鸡好!
18. 我们的材料是正宗的鸡肉!
19. 我们公正的做鸡!
20. 我们做鸡正点 !
21. 我们只做正确的鸡!
22. 我们做鸡做的很正确!
23. 我们正确的选择做鸡的!
24. 我们一定要把鸡打成右派!
25. 我们做的是右派的鸡!
26. 我们只做右撇子鸡!
27. 我们做鸡最专业!
28. 右面的鸡才是最好的!
29. 只有朝右才是好鸡,吧!
30. 我们“正在”做鸡好不好?
31. 我们行使了鸡的权利!
32. 我们主张鸡权!
33. 对的,我们来做鸡吧!
34. 我们立刻做鸡。
35. 我们做鸡好吗?
最有创造性的是:
36. 我们叫鸡有理 !
反正就是做鸡就对了
正确答案是:
「 We do chicken right!
」(我是 烹鸡专家!)
这太好笑了吧 ! KFC看到后恐怕也会喷饭吧 |
|